نام فیلد

توضیح فیلد

مقدار فیلد

rdf:Description

توضیحات مربوط به

"http://wtlab.um.ac.ir/linkdata/quran/4/97.html"

skos:subject

موضوع در skos

"http://dbpedia.org/resource/Category:Ayah"/

wtlabprop:subject

موضوع در wtlabprop

"http://wtlab.um.ac.ir/linkdata/resource/Category:Ayah"/

rdfs:label

برچسب آیه

Ayah Number 97 From Surah Number 4

wtlabprop:NumberOfAyah rdf:datatype="xsd;integer"

شماره آیه

97

wtlabprop:CounterOfAyah

چندمین آیه از قرآن

590

dbpprop:juz

شماره جزء

5

dbpprop:hizbNumber

شماره حزب

19

dbpprop:abstract

متن آیه

إِنَّ الَّذِينَ تَوَفَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ ظَالِمِي أَنْفُسِهِمْ قَالُوا فِيمَ كُنْتُمْ ۖ قَالُوا كُنَّا مُسْتَضْعَفِينَ فِي الْأَرْضِ ۚ قَالُوا أَلَمْ تَكُنْ أَرْضُ اللَّهِ وَاسِعَةً فَتُهَاجِرُوا فِيهَا ۚ فَأُولَٰئِكَ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ ۖ وَسَاءَتْ مَصِيرًا

wtlabprop:PersianTranslation

ترجمه ی آیه به فارسی

کسانی که فرشتگان (قبض ارواح)، روح آنها را گرفتند در حالی که به خویشتن ستم کرده بودند، به آنها گفتند: «شما در چه حالی بودید؟ (و چرا با اینکه مسلمان بودید، در صفِ کفّار جای داشتید؟!)» گفتند: «ما در سرزمین خود، تحت فشار و مستضعف بودیم.» آنها [= فرشتگان‌] گفتند: «مگر سرزمین خدا، پهناور نبود که مهاجرت کنید؟!» آنها (عذری نداشتند، و) جایگاهشان دوزخ است، و سرانجام بدی دارند.

wtlabprop:PersianTranslationStemmed

ریشه یابی ترجمه ی آیه به فارسی

کس+انی که فرشته+گان قبض ارواح روح آن+ها را گرفت در حال+ی که به (خویشتن|خویش+تن) ستم کرد به آن+ها گفت شما در چه حال+ی بود و چرا با اینکه مسلمان بود در صف (کفار|کف+ار) (جای|جا+ی) داشت گفت ما در سرزمین خود تحت فشار و مستضعف بود آن+ها فرشته+گان گفت مگر سرزمین خدا (پهناور|پهنا+ور|پهن+اور) بود که مهاجرت کرد آن+ها عذر+ی داشت و (جایگاه+شان|جای+گاهشان|جا+یگاهشان) دوزخ و (سرانجام|سر+انجام) (بدی|بد+ی) داشت

wtlabprop:PersianTranslationPOStagged

برچسب زنی ترجمه ی آیه به فارسی

کسانی | کس | کس+انی | اسم- اسم مکان* | گروه اسمی | 1

که | که | که | حرف ربط | حرف ربط | 2

فرشتگان | فرشته | فرشته+گان | اسم | گروه اسمی | 3 | مفرد | جامد | معرفه | عام | ساده

( | ( | ( | جدا کننده لغات | جدا کننده ها | 4

قبض | قبض | قبض | اسم | گروه اسمی | 5 | مفرد | جامد | معرفه | عام | ساده

ارواح | ارواح | ارواح | اسم | گروه اسمی | 5 | مفرد | جامد | معرفه | عام | ساده

) | ) | ) | جدا کننده لغات | جدا کننده ها | 6

، | ، | ، | جدا کننده لغات | جدا کننده ها | 7

روح | روح | روح | اسم* | گروه اسمی | 8 | مفرد | جامد | معرفه | عام | ساده

آنها | آن | آن+ها | ضمیر | گروه اسمی | 8 | سوم شخص جمع | جامد | معرفه قطعی | عام | ساده

را | را | را | حرف مفعول نما | حرف عام | 9

گرفتند | گرفت#گیر | گرفت | فعل | گروه فعلی | 10 | مثبت | سوم شخص جمع | گذشته ساده | معلوم | خبری

در | در | در | حرف اضافه | گروه حرف اضافه‏ای | 11

حالی | حال | حال+ی | اسم* | گروه اسمی | 11 | مفرد | جامد | نکره | عام | ساده

که | که | که | حرف ربط | حرف ربط | 12

به | به | به | حرف اضافه | گروه حرف اضافه‏ای | 13

خویشتن | خویشتن | خویشتن | اسم | گروه اسمی | 13 | مفرد | جامد | معرفه | عام | ساده

ستم کرده بودند | کرد#کن | کرد | فعل | گروه فعلی | 14 | مثبت | سوم شخص جمع | گذشته بعید | معلوم | خبری

، | ، | ، | جدا کننده لغات | جدا کننده ها | 15

به | به | به | حرف اضافه | گروه حرف اضافه‏ای | 16

آنها | آن | آن+ها | ضمیر | گروه اسمی | 16 | سوم شخص جمع | جامد | معرفه قطعی | عام | ساده

گفتند | گفت#گو | گفت | فعل | گروه فعلی | 17 | مثبت | سوم شخص جمع | گذشته ساده | معلوم | خبری

: | : | : | جدا کننده جمله | جدا کننده ها | 18

« | « | « | جدا کننده لغات | جدا کننده ها | 19

شما | شما | شما | ضمیر | گروه اسمی | 20 | دوم شخص جمع | جامد | معرفه قطعی | عام | ساده

در | در | در | حرف اضافه | گروه حرف اضافه‏ای | 21

چه | چه | چه | اسم | گروه اسمی | 21 | مفرد | جامد | نکره | عام | ساده

حالی | حال | حال+ی | صفت* | گروه اسمی | 21 | |

بودید | بود#باش | بود | فعل | گروه فعلی | 22 | مثبت | دوم شخص جمع | گذشته ساده | معلوم | خبری

؟ | ؟ | ؟ | جدا کننده جمله | جدا کننده ها | 23

( | ( | ( | جدا کننده لغات | جدا کننده ها | 24

و | و | و | حرف ربط | حرف ربط | 25

چرا | چرا | چرا | اسم | گروه اسمی | 26 | مفرد | جامد | معرفه | عام | ساده

با | با | با | حرف اضافه | گروه حرف اضافه‏ای | 27

اینکه | اینکه | اینکه | حرف | حرف عام | 27

مسلمان | مسلمان | مسلمان | اسم | گروه اسمی | 28 | مفرد | جامد | معرفه | عام | ساده

بودید | بود#باش | بود | فعل | گروه فعلی | 29 | مثبت | دوم شخص جمع | گذشته ساده | معلوم | خبری

، | ، | ، | جدا کننده لغات | جدا کننده ها | 30

در | در | در | حرف اضافه | گروه حرف اضافه‏ای | 31

صفِ | صفِ | صفِ | اسم | گروه اسمی | 31 | مفرد | جامد | معرفه | عام | ساده

کفّار | کفّار | کفّار | اسم | گروه اسمی | 31 | مفرد | جامد | معرفه | عام | ساده

جای | جای | جای | اسم | گروه اسمی | 31 | مفرد | جامد | معرفه | عام | ساده

داشتید | داشت#دار | داشت | فعل | گروه فعلی | 32 | مثبت | دوم شخص جمع | گذشته ساده | معلوم | خبری

؟ | ؟ | ؟ | جدا کننده جمله | جدا کننده ها | 33

! | ! | ! | جدا کننده جمله | جدا کننده ها | 34

) | ) | ) | جدا کننده لغات | جدا کننده ها | 35

» | » | » | جدا کننده لغات | جدا کننده ها | 36

گفتند | گفت#گو | گفت | فعل | گروه فعلی | 37 | مثبت | سوم شخص جمع | گذشته ساده | معلوم | خبری

: | : | : | جدا کننده جمله | جدا کننده ها | 38

« | « | « | جدا کننده لغات | جدا کننده ها | 39

ما | ما | ما | ضمیر | گروه اسمی | 40 | اول شخص جمع | جامد | معرفه قطعی | عام | ساده

در | در | در | حرف اضافه | گروه حرف اضافه‏ای | 41

سرزمین | سرزمین | سرزمین | اسم | گروه اسمی | 41 | مفرد | جامد | معرفه | عام | ساده

خود | خود | خود | اسم | گروه اسمی | 41 | مفرد | جامد | معرفه | عام | ساده

، | ، | ، | جدا کننده لغات | جدا کننده ها | 42

تحت | تحت | تحت | اسم | گروه اسمی | 43 | مفرد | جامد | معرفه | عام | ساده

فشار | فشار | فشار | اسم | گروه اسمی | 43 | مفرد | جامد | معرفه | عام | ساده

و | و | و | حرف ربط | حرف ربط | 43

مستضعف | مستضعف | مستضعف | اسم | گروه اسمی | 43 | مفرد | جامد | معرفه | عام | ساده

بودیم | بود#باش | بود | فعل | گروه فعلی | 44 | مثبت | اول شخص جمع | گذشته ساده | معلوم | خبری

. | . | . | جدا کننده جمله | جدا کننده ها | 45

» | » | » | جدا کننده لغات | جدا کننده ها | 46

آنها | آن | آن+ها | ضمیر | گروه اسمی | 47 | سوم شخص جمع | جامد | معرفه قطعی | عام | ساده

[ | [ | [ | جدا کننده لغات | جدا کننده ها | 48

= | = | = | اسم | گروه اسمی | 49 | مفرد | جامد | معرفه | عام | ساده

فرشتگان‌ | فرشتگان‌ | فرشتگان‌ | اسم | گروه اسمی | 49 | مفرد | جامد | معرفه | عام | ساده

] | ] | ] | جدا کننده لغات | جدا کننده ها | 50

گفتند | گفت#گو | گفت | فعل | گروه فعلی | 51 | مثبت | سوم شخص جمع | گذشته ساده | معلوم | خبری

: | : | : | جدا کننده جمله | جدا کننده ها | 52

« | « | « | جدا کننده لغات | جدا کننده ها | 53

مگر | مگر | مگر | اسم | گروه اسمی | 54 | مفرد | جامد | معرفه | عام | ساده

سرزمین | سرزمین | سرزمین | اسم | گروه اسمی | 54 | مفرد | جامد | معرفه | عام | ساده

خدا | خدا | خدا | اسم | گروه اسمی | 54 | مفرد | جامد | معرفه | عام | ساده

، | ، | ، | جدا کننده لغات | جدا کننده ها | 55

پهناور | پهناور | پهناور | اسم | گروه اسمی | 56 | مفرد | جامد | معرفه | عام | ساده

نبود | بود#باش | بود | فعل | گروه فعلی | 57 | منفی | سوم شخص مفرد | گذشته ساده | معلوم | خبری

که | که | که | حرف ربط | حرف ربط | 58

مهاجرت کنید | کرد#کن | کن | فعل | گروه فعلی | 59 | مثبت | دوم شخص جمع | حال التزامی | معلوم | خبری

؟ | ؟ | ؟ | جدا کننده جمله | جدا کننده ها | 60

! | ! | ! | جدا کننده جمله | جدا کننده ها | 61

» | » | » | جدا کننده لغات | جدا کننده ها | 62

آنها | آن | آن+ها | ضمیر | گروه اسمی | 63 | سوم شخص جمع | جامد | معرفه قطعی | عام | ساده

( | ( | ( | جدا کننده لغات | جدا کننده ها | 64

عذری | عذر | عذر+ی | اسم* | گروه اسمی | 65 | مفرد | جامد | نکره | عام | ساده

نداشتند | داشت#دار | داشت | فعل | گروه فعلی | 66 | منفی | سوم شخص جمع | گذشته ساده | معلوم | خبری

، | ، | ، | جدا کننده لغات | جدا کننده ها | 67

و | و | و | حرف ربط | حرف ربط | 68

) | ) | ) | جدا کننده لغات | جدا کننده ها | 69

جایگاهشان | جایگاه | جایگاه+شان | اسم* | گروه اسمی | 70 | مفرد | جامد | معرفه قطعی | عام | ساده

دوزخ | دوزخ | دوزخ | اسم | گروه اسمی | 71 | مفرد | جامد | معرفه | عام | ساده

است | #است | | فعل | گروه فعلی | 72 | مثبت | سوم شخص مفرد | حال ساده اخباری | معلوم | خبری

، | ، | ، | جدا کننده لغات | جدا کننده ها | 73

و | و | و | حرف ربط | حرف ربط | 74

سرانجام | سرانجام | سرانجام | اسم | گروه اسمی | 75 | مفرد | جامد | معرفه | عام | ساده

بدی | بدی | بدی | اسم | گروه اسمی | 75 | مفرد | جامد | معرفه | عام | ساده

دارند | داشت#دار | دار | فعل | گروه فعلی | 76 | مثبت | سوم شخص جمع | حال التزامی | معلوم | خبری

. | . | . | جدا کننده جمله | جدا کننده ها | 77

wtlabprop:EnglishTranslation

ترجمه ی آیه به انگلیسی

When angels take the souls of those who die in sin against their souls, they say: "In what (plight) were ye?" They reply: "Weak and oppressed were we in the earth." They say: "Was not the earth of Allah spacious enough for you to move yourselves away (from evil)?" Such men will find their abode in Hell,- What an evil refuge! -

wtlabprop:EnglishTranslationStemmed

ریشه یابی ترجمه ی آیه به انگلیسی

When(when) angels(angel) take(take) the(the) souls(soul) of(of) those(those) who(who) die(die) in(in) sin(sin) against(against) their(their) souls(soul) they(thei) say(say) In(in) what(what) plight(plight) were(were) ye(ye) They(thei) reply(reply) Weak(weak) and(and) oppressed(oppressed) were(were) we(we) in(in) the(the) earth(earth) They(thei) say(say) Was(wa) not(not) the(the) earth(earth) of(of) Allah(allah) spacious(spacious) enough(enough) for(for) you(you) to(to) move(move) yourselves(yourselves) away(away) from(from) evil(evil) Such(such) men(men) will(will) find(find) their(their) abode(abode) in(in) Hell(hell) What(what) an(an) evil(evil) refuge(refuge) \Steaming

wtlabprop:EnglishTranslationPOStagged

برچسب زنی ترجمه ی آیه به انگلیسی

When(WRB) angels(NNPS) take(VB) the(DT) souls(NNS) of(IN) those(DT) who(WP) die(VB) in(IN) sin(NN) against(IN) their(PRP$) souls(NNS) they(PRP) say(VBP) In(IN) what(WP) plight(NN) were(VBD) ye(PRP) They(PRP) reply(RB) Weak(JJ) and(CC) oppressed(JJ) were(VBD) we(PRP) in(IN) the(DT) earth(NNP) They(PRP) say(VBP) Was(VBD) not(RB) the(DT) earth(NNP) of(IN) Allah(NNP) spacious(JJ) enough(JJ) for(IN) you(PRP) to(TO) move(VB) yourselves(PRP) away(RB) from(IN) evil(JJ) Such(JJ) men(NNS) will(MD) find(VB) their(PRP$) abode(NN) in(IN) Hell(NN) What(WP) an(DT) evil(JJ) refuge(NN) \POSTagging

wtlabprop:AllTranslationLink

لینک به متن عربی آیه به همراه سه ترجمه فارسی و چهار ترجمه انگلیسی

"http://www.parsquran.com/data/show.php?user=far&lang=far&sura=4&ayat=97"

wtlabprop:meanings

مفهوم آیه

راه حل محافظت از دین و برنامه های دینی در محیط ضد دینی

wtlabprop:RelatedAyah

آیه های مرتبط

wtlabprop:suraURI

URI سوره

"http://wtlab.um.ac.ir/linkdata/quran/4.html"

wtlabprop:Sajdah

سجده

"No"

wtlabprop:PageOfAyah

URI صفحه ی آیه

http://wtlab.um.ac.ir/linkdata/quran/page/94.html

dbpprop:words

تعداد کلمات

31

wtlabprop:numberofdot

تعدا نقاط

59

wtlabprop:AlphabetType rdf:resource="http://wtlab.um.ac.ir/linkdata/quran/alphabet/arabic/alifmaddah.html"

تعداد تکرار حرف آ

0

wtlabprop:AlphabetType rdf:resource="http://wtlab.um.ac.ir/linkdata/quran/alphabet/arabic/alif.html"

تعداد تکرار حرف ا

21

wtlabprop:AlphabetType rdf:resource="http://wtlab.um.ac.ir/linkdata/quran/alphabet/arabic/ba.html"

تعداد تکرار حرف ب

0

wtlabprop:AlphabetType rdf:resource="http://wtlab.um.ac.ir/linkdata/quran/alphabet/arabic/ta.html"

تعداد تکرار حرف ت

6

wtlabprop:AlphabetType rdf:resource="http://wtlab.um.ac.ir/linkdata/quran/alphabet/arabic/tha.html"

تعداد تکرار حرف ث

0

wtlabprop:AlphabetType rdf:resource="http://wtlab.um.ac.ir/linkdata/quran/alphabet/arabic/jim.html"

تعداد تکرار حرف ج

2

wtlabprop:AlphabetType rdf:resource="http://wtlab.um.ac.ir/linkdata/quran/alphabet/arabic/ha.html"

تعداد تکرار حرف ح

0

wtlabprop:AlphabetType rdf:resource="http://wtlab.um.ac.ir/linkdata/quran/alphabet/arabic/kha.html"

تعداد تکرار حرف خ

0

wtlabprop:AlphabetType rdf:resource="http://wtlab.um.ac.ir/linkdata/quran/alphabet/arabic/dal.html"

تعداد تکرار حرف د

0

wtlabprop:AlphabetType rdf:resource="http://wtlab.um.ac.ir/linkdata/quran/alphabet/arabic/dhal.html"

تعداد تکرار حرف ذ

1

wtlabprop:AlphabetType rdf:resource="http://wtlab.um.ac.ir/linkdata/quran/alphabet/arabic/ra.html"

تعداد تکرار حرف ر

4

wtlabprop:AlphabetType rdf:resource="http://wtlab.um.ac.ir/linkdata/quran/alphabet/arabic/zayn.html"

تعداد تکرار حرف ز

0

wtlabprop:AlphabetType rdf:resource="http://wtlab.um.ac.ir/linkdata/quran/alphabet/arabic/sin.html"

تعداد تکرار حرف س

4

wtlabprop:AlphabetType rdf:resource="http://wtlab.um.ac.ir/linkdata/quran/alphabet/arabic/shin.html"

تعداد تکرار حرف ش

0

wtlabprop:AlphabetType rdf:resource="http://wtlab.um.ac.ir/linkdata/quran/alphabet/arabic/sad.html"

تعداد تکرار حرف ص

1

wtlabprop:AlphabetType rdf:resource="http://wtlab.um.ac.ir/linkdata/quran/alphabet/arabic/dad.html"

تعداد تکرار حرف ض

3

wtlabprop:AlphabetType rdf:resource="http://wtlab.um.ac.ir/linkdata/quran/alphabet/arabic/taa.html"

تعداد تکرار حرف ط

0

wtlabprop:AlphabetType rdf:resource="http://wtlab.um.ac.ir/linkdata/quran/alphabet/arabic/zaa.html"

تعداد تکرار حرف ظ

1

wtlabprop:AlphabetType rdf:resource="http://wtlab.um.ac.ir/linkdata/quran/alphabet/arabic/ain.html"

تعداد تکرار حرف ع

2

wtlabprop:AlphabetType rdf:resource="http://wtlab.um.ac.ir/linkdata/quran/alphabet/arabic/ghayn.html"

تعداد تکرار حرف غ

0

wtlabprop:AlphabetType rdf:resource="http://wtlab.um.ac.ir/linkdata/quran/alphabet/arabic/fa.html"

تعداد تکرار حرف ف

8

wtlabprop:AlphabetType rdf:resource="http://wtlab.um.ac.ir/linkdata/quran/alphabet/arabic/qaf.html"

تعداد تکرار حرف ق

3

wtlabprop:AlphabetType rdf:resource="http://wtlab.um.ac.ir/linkdata/quran/alphabet/arabic/kaf.html"

تعداد تکرار حرف ک

5

wtlabprop:AlphabetType rdf:resource="http://wtlab.um.ac.ir/linkdata/quran/alphabet/arabic/lam.html"

تعداد تکرار حرف ل

12

wtlabprop:AlphabetType rdf:resource="http://wtlab.um.ac.ir/linkdata/quran/alphabet/arabic/mim.html"

تعداد تکرار حرف م

12

wtlabprop:AlphabetType rdf:resource="http://wtlab.um.ac.ir/linkdata/quran/alphabet/arabic/non.html"

تعداد تکرار حرف ن

8

wtlabprop:AlphabetType rdf:resource="http://wtlab.um.ac.ir/linkdata/quran/alphabet/arabic/haa.html"

تعداد تکرار حرف ه

7

wtlabprop:AlphabetType rdf:resource="http://wtlab.um.ac.ir/linkdata/quran/alphabet/arabic/waw.html"

تعداد تکرار حرف و

9

wtlabprop:AlphabetType rdf:resource="http://wtlab.um.ac.ir/linkdata/quran/alphabet/arabic/ya.html"

تعداد تکرار حرف ي

7

wtlabprop:AlphabetType rdf:resource="http://wtlab.um.ac.ir/linkdata/quran/alphabet/arabic/tamarbutah.html"

تعداد تکرار حرف ة

2

wtlabprop:AlphabetType rdf:resource="http://wtlab.um.ac.ir/linkdata/quran/alphabet/arabic/hamze.html"

تعداد تکرار حرف ء

1

wtlabprop:AlphabetType rdf:resource="http://wtlab.um.ac.ir/linkdata/quran/alphabet/arabic/yawithhamze.html"

تعداد تکرار حرف ئ

2

wtlabprop:AlphabetType rdf:resource="http://wtlab.um.ac.ir/linkdata/quran/alphabet/arabic/alifwithhamzahabove.html"

تعداد تکرار حرف أ

6

wtlabprop:AlphabetType rdf:resource="http://wtlab.um.ac.ir/linkdata/quran/alphabet/arabic/alifwithhamzahunder.html"

تعداد تکرار حرف إ

1

wtlabprop:AlphabetType rdf:resource="http://wtlab.um.ac.ir/linkdata/quran/alphabet/arabic/wawwithhamze.html"

تعداد تکرار حرف ؤ

0

wtlabprop:AlphabetType rdf:resource="http://wtlab.um.ac.ir/linkdata/quran/alphabet/arabic/yawithoutdot.html"

تعداد تکرار حرف ی

0

wtlabprop:AlphabetType rdf:resource="http://wtlab.um.ac.ir/linkdata/quran/alphabet/arabic/daggeralif.html"

تعداد تکرار حرف الف مقصوره

1

wtlabprop:AlphabetType rdf:resource="http://wtlab.um.ac.ir/linkdata/quran/alphabet/arabic/alifwaslah.html"

تعداد تکرار الف واصله

0

wtlabprop:AlphabetType rdf:resource="http://wtlab.um.ac.ir/linkdata/quran/alphabet/erab/sukun.html"

تعداد تکرار سکون

15

wtlabprop:AlphabetType rdf:resource="http://wtlab.um.ac.ir/linkdata/quran/alphabet/erab/fathah.html"

تعداد تکرار فتحه

42

wtlabprop:AlphabetType rdf:resource="http://wtlab.um.ac.ir/linkdata/quran/alphabet/erab/kasrah.html"

تعداد تکرار کسره

17

wtlabprop:AlphabetType rdf:resource="http://wtlab.um.ac.ir/linkdata/quran/alphabet/erab/dammah.html"

تعداد تکرار ضمه

18

wtlabprop:AlphabetType rdf:resource="http://wtlab.um.ac.ir/linkdata/quran/alphabet/erab/fathahtanwin.html"

تعداد تکرار تنوین فتحه an

2

wtlabprop:AlphabetType rdf:resource="http://wtlab.um.ac.ir/linkdata/quran/alphabet/erab/kasrahtanwin.html"

تعداد تکرار تنوین کسره en

0

wtlabprop:AlphabetType rdf:resource="http://wtlab.um.ac.ir/linkdata/quran/alphabet/erab/dammahtanwin.html"

تعداد تکرار تنوین ضمه on

0

wtlabprop:AlphabetType rdf:resource="http://wtlab.um.ac.ir/linkdata/quran/alphabet/erab/shaddah.html"

تعداد تکرار تشدید

6

wtlabprop:AyahAnalyzeURI

لینک به متن صرف و نحو شده ی آیه

"http://wtlab.um.ac.ir/linkdata/quran/analyzed/4/97.html"

wtlabprop:RdfPage

لینک RDF آیه

"http://wtlab.um.ac.ir/linkdata/quran/4/97.rdf"